Sean ⚡🤖 · 16 answers · 4y

In a film that is not in your native/preferred language, do you prefer dubbing or subtitles?

Depends on the dub, but I prefer subs > dubs because generally dubs are not bad, but meh.
When I can understand the languarge, neither, no question about it.

Subtitles. Dubbing a film is a criminal thing to do and should be recognised as such in The Court of Human Rights.

Subtitles - still distracting but not as much as voices that don't match the actors' mouth movements.

i'm a heathen when it comes to anime i need the dubbed version. i'm not good at multitasking and reading the subtitles distracts me too me:)

I do admit I am a dub peasant. But I do make sub exceptions for great anime like Love is War, Konosuba and Rascal Does Not Dream of Bunny Girl Senpai

Dubbing works for animated stuff, and I prefer it bc reading ?? G r o s s. Dubbing live-action is usually bad tho, and it'll RUIN something good and make something not-so-good hilarious and entertaining.

I was brought up with dubbed versions and I prefer it most of the time. Though I know from experience that there is something lost that way, but that loss happens also with subtitles mostly.

Subtitles to preserve the movie's original form tbh. dubs are awkward looking and sounding

Subtitles.

Dubbing always distracts me with how it bad it tends to be. Plus, I like hearing the flow of the language in comparison to the translation. Its interesting.

In anime I like dubbing (SUE ME) because it's not distracting. Dubbing on actual films is distracting because I can clearly see the mouth movements aren't in sync with the audio, so I'll opt for subs.

Subtitles are preferable. Dubs are often ill-timed, don't capture the correct context of a situation, and can sound silly in other languages.

Retrospring uses Markdown for formatting

*italic text* for italic text

**bold text** for bold text

[link](https://example.com) for link